En lärresa skrivs oftast på ett innehållsspråk. Knowly kan hjälpa dig att skapa översatta versioner, men visar inte automatiskt olika lärreseinnehåll för olika deltagare baserat på deras språkinställning.
Vad språkinställningen ändrar
En deltagares språkinställning ändrar Knowlys gränssnittstext, till exempel knappar och systemmeddelanden. Den översätter inte aktiviteterna, frågorna, filerna eller meddelandena som du har skrivit i lärresan.
Använd separata lärreseversioner för olika språk
För en flerspråkig målgrupp skapar du separata lärreseversioner för varje innehållsspråk. Duplicera lärresan, översätt texterna och bjud sedan in rätt deltagare till rätt version.
Översättningar behöver oftast en andra runda
En översättning landar sällan komplett på första försöket. Räkna med att hitta avsnitt som fortfarande är på originalspråket — oftast inuti enskilda aktiviteter, på slutskärmar eller i innehållsnära text som översättningssteget inte plockade upp. Förhandsgranska lärresan och öppna varje aktivitet i tur och ordning för att se vad som saknas.
Hitta och åtgärda luckorna aktivitet för aktivitet
När du hittar ett avsnitt som inte översatts: öppna aktiviteten i byggvyn och översätt det som saknas där. Du behöver inte göra om översättningen för hela lärresan — fixa det där det dyker upp. Det här är normalt och förväntat när du översätter Knowly-innehåll; planera för en granskningsrunda innan lansering.